МОЙ РЕБЕНОК - БИЛИНГВ

Я все чаще встречаю на улицах Турина русскоговорящих мам, обращающихся к своим малышам на итальянском языке или, еще хуже, на смеси итальянского и русского. И все чаще задумываюсь: а какой мамой буду я? Чтобы лучше понять, каково это растить  ребенка-билингва, я обратилась к девушкам, которые уже обзавелись таким опытом. Одна из них, кстати, занимается вопросами билингвизма профессионально.

ребенок билингв

Анна (в инстаграме @aniaitaly), Италия:

- Семья наша – это русская мама и папа-итальянец.  У нас растут двое деток: Адриано семь лет, а Анастасии два года. Я общаюсь с детьми только на русском, а с мужем – на итальянском и иногда на русском. Говорю то, что он может понять. Муж говорит с детьми по-итальянски, вставляя иногда русские слова.

Еще до рождения первого малыша я знала, вернее, мы оба знали, что он будет говорить на двух языках. Первые слова Адриано были «папа» и «мама». Это и русский, и итальянский. Затем стал больше развиваться русский, так как он проводил большую часть времени со мной. До двух с половиной лет малыш был немногословен smile Но меня это не беспокоило. Я знала, что он запоминает наш непростой язык. А когда пошел в сад, заговорил на итальянском.

дети билингвы

Со временем мне приходится прилагать больше усилий, чтобы развивать его русский язык. С двух с половиной лет ходим в русскую школу «Радуга» в городе Бари. На данный момент есть небольшие «сложности» с русским – он немного бедный. Но чтение книг нам помогает в развитии. Иногда он заменяет русские слова итальянскими, но я всегда подсказываю, как сказать правильно. Ребенок автоматически переключается между двумя языками, но итальянский на данный момент развит лучше.

Конечно же, я считаю, что развивать оба языка необходимо. Это такой дар – не учить язык, а просто знать его. Расти и развиваться, просто играя и читая. И потом, я просто не могла не передать ему часть меня. Часть моей истории. Ведь это обогащает его! Я считаю, что это просто неправильно не дать ребенку возможность говорить, читать и писать на твоем языке.

С дочкой все по-другому. Она начала говорить намного раньше. И почти сразу на обоих языках. Естественно, я делаю упор на русский, а итальянский развивается сам по себе. Мы слушаем много русских песенок и поем их, смотрим мультики на русском. Трудностей пока никаких. Она у меня та еще болтушка smile

Татьяна (в инстаграме @yatanni), ОАЭ:

- Наша семья из Киева, сейчас второй год живем в Дубае. У нас две девочки: старшей три годика, младшей семь месяцев. В семье я общаюсь с детьми исключительно на украинском языке, а муж на русском. В садике только английская речь. Старшая пошла туда в год и десять месяцев. Сейчас она понимает три языка и говорит на них. Больше на русском и английском, так как тут среди друзей почти нет украиноязычных детей ее возраста.

ребенок билингв

У нас много украинских и русских книжек, она очень любит слушать их. Я записала на диски сказки и песенки на украинском, а также Nursery Rhymes на английском. У нее есть свой проигрыватель, и она каждый день что-то слушает.

Большой скачок, конечно, дает пребывание в языковой среде. Это садик, а еще наши поездки на лето в Киев. Либо когда бабушки и дедушки приезжают к нам. Учим с ней буквы, украинские и русские, есть пазлы с буквами, я стараюсь немного заниматься с ней. В семье я отвечаю за украинский, а муж – за русский. Мои родители тоже на украинском общаются, а родители мужа – на русском.

Анна (в инстаграме @jaltinka_usa), США:

- Я родом из Украины, мой родной язык русский, но уже восемь лет я живу в США. Здесь я работаю преподавателем русского языка в университете (в последнее время, все больше со студентами, родители которых эмигрировали из постсоветских стран), а также учусь в аспирантуре, пишу диссертацию о факторах, влияющих на сохранение русского языка у детей наших иммигрантов. Мой муж американец, его родной язык английский, но он также знает основы русского. Мы познакомились в далеком 2009-м на сайте по обмену языками. У нас растет сын. Ему только год с небольшим, он пока не говорит, но надеюсь, что в будущем будет говорить на английском и на русском. Сейчас у него 90% общения на русском языке: мама, русская няня, папа все, что может сказать по-русски, говорит ему на этом языке.

билингвы

Для меня чрезвычайно важно, чтобы мои дети говорили на русском языке, это одна из основных причин, почему я решила заняться вопросами билингвизма и сохранения русского языка в иммиграции профессионально. Заинтересовала меня эта тема после работы с детьми русскоязычных родителей, которые по-русски говорили просто ужасно. До этого опыта я думала, что достаточно с детьми говорить на русском, и они заговорят, но оказалось, что все намного сложнее. Чем больше я углубляюсь в эту тему и общаюсь с родителями в рамках моего исследования и посредством моего блога в инстаграме, тем больше убеждаюсь, что вырастить билингва в условиях одноязычной страны – задача не из простых. Основная проблема как раз отсутствие русской языковой среды. Общения с мамой может быть достаточно ребенку в два или три года, но когда его круг общения расширяется (школа, детский сад, друзья на площадке, а дальше – больше), общение с мамой в процентном отношении ко всему общению ребенка становится все меньше, поэтому и влияние мамы на язык ребенка сокращается. Даже в ситуациях, когда оба родителя говорят по-русски, дети часто уже в довольно раннем возрасте (обычно в начальной школе) переходят на язык среды, то есть на язык, на котором говорят их друзья. Русский не развивается дальше, остается на уровне ребенка (у меня есть студенты университета, которые говорят как пятилетние дети…).

Спасение языку в этом случае только одно: искусственное создание языковой среды или погружение ребенка в эту самую среду, то есть частые и желательно продолжительные поездки на родину. Если такой возможности нет, то общение с русскоязычными, чтение книг на русском, и да, русская школа. Русская школа хороша не только (а часто и не столько) изучением языка, а именно общением с другими детьми из похожих семей и их родителями. Русские школы бывают самые разные, я считаю лучшими те, где учителя не только имеют педагогическое образование, но и сами являются мамами, воспитывающими билингвов, то есть понимающими через что в изучении языка проходят и их ученики, и их родители.

Надежда (в инстаграме @_mama_in_asia), Камбоджа:

- Ребенок-трилингв понимает одновременно три языка и говорит на них. Марк в свои год и десять месяцев именно такой. Безумно затягивает наблюдать за его языковым развитием и помогать ему не превратить всю эту словесную солянку в языковую яму, расставив все три языка по своим местам. Задачка не из легких, скажу я вам smile

ребенок трилингв

Русский язык Марк слышит в основном только дома. Но там мы не засиживаемся, ибо постоянно требуется какая-то движуха (и чего это ему не сидится?). Когда мы выходим куда-либо (пляж/ кафе/ посиделки со знакомыми), практически все разговоры ведем на английском. И с Марком в том числе. Первостепенно для того, что бы и он чувствовал себя частью этого пространства, как "рыба в воде". Кхмерский язык усваивается интуитивно и, что самое интересное, быстрее всего (и это при том, что детский сад он пока не посещает). Дети во дворе и доброжелательные продавцы в ближайшем магазине, как мы видим, вносят свою лепту smile

И все же больше слов он говорит на английском, а кхмерские произносит легко, но они быстро заменяются английскими. Все русские слова, в которых больше пяти букв, он говорит только одним слогом, не понимая, видать, к чему такие длинные слова придумали, а вот английские и кхмерские произносит целиком.

Одно и тоже слово он произносит только на каком-то одном из трех языков. То есть, зная как медведь звучит в трех вариациях, он выбирает лишь одну и произносит только так. В данном случае "БЕР" (анг. медведь).

Его коронные словечки sunglasses

  • на кхмерском: муй, пи, бай (раз, два, три), окун (спасибо), чня (вкусняшка), саааат (красивый/ая);
  • на английском: ааай (глаза), айс (лед), папай (это ко всем фруктам в целом, пошло от фрукта папайя), ноус (нос), бэйби, хэло (привет), ба бай (пока), манки (обезьяна), сит (сядь), ноу ноу, милк (молоко), кар (машина);
  • на русском: да, манго, море, Марк, дайка, баай (баран), гриб, рис, пить, капать, кран, краб, джип.

Предложение говорит пока одно: "Мама, гоу гоу ням!!" laughing

Комментариев 0